Su Altı Peyzajı Hakkında: Odak ve Altın Oran
Gönderim Zamanı: 15 Haziran 2008 01:01
Su altı peyzajı son derece kişisel bir şeydir. Onun içindeki estetik de nesneldir. Bununla birlikte bin yıllık süreçte insanoğlu estetiğe (elbette batılı güzellik anlayışına dayanan) dair bir bilgi birikimi de oluşturmuştur. Bu felsefenin iki noktasının aydınlatılmasının faydalı olacağını düşünüyorum.
Odak Noktası
Odak fikrine sanatın tüm alanlarında sıkça rastlanır. Odak, tasarımcının öne çıkmasını umduğu şeyi ana nokta olarak sunar. Harika bir düzenlemenin sadece bir odak noktası olur. Geri kalan herşey ikincil plandadır. Çok fazla odak noktası doğru bir gözlem yapmayı zorlaştıracak ve sanat eserindeki mesajın algılanmasını imkansız hale getirecektir. Su altı peyzajında odak noktası kaya, kök ve renk bile olabilir. Düzenlemenin biçimi, bitkilerin şekli, büyüklüğü ve oranı gibi etkenler odak noktasının oluşturulmasında etkilidir.
Bu yüzden su altı peyzajından önce tasarımımın sahip olmasını istediğim temayı şekillendirmeye çalışırım. Tema gerekli malzemeler bir araya getirilmeden önce belirlenmelidir. Eğer malzemelerinizi alırken plan yaparsanız sonuçta ortaya çıkacak ürün istediğiniz şeye daha az benzeyecektir. Tecrübeli bir akvaryum düzenleyicisi tasarımının kurulumdan önce ve sonraki yerleşim planlarını hesaplayabilir. Hatta tasarıma başlamadan detaylı çizimler yapabilenler bile mevcuttur. Bu yüzden bazı tasarımcıların temkinli görünmediklerine bakmayın, onlar bir çok defa başlamadan önce gerekli her şeyi hesaba katmışlardır. Sabır ve tecrübe onları su altı peyzajında istediklerini yapabilecek konuma getirmiştir. Bir çok kişi sıklıkla aklındaki tüm fikirleri bir tankta gerçekleştirmek ister ve sonuçta anlaşılmaz bir tasarım ortaya çıkar.
Altın Oran
Altın oran matematiğin çok eski konularından biridir. Günümüzün teknolojileri ve matematik teorileriyle bile kolayca açıklanamayan büyüleyici bir niteliğe sahiptir. Altın Oran'ın amacı estetik açısından en uygun orantılılığı bulmaya çalışmaktır.
Bir akvaryum düzenlemesinde kompozisyon en belirleyici etkendir. Kompozisyon sanatsal anlayışı ifade eden bir terimdir. Tasarımın güzelliğinin yanında içerdiği temayı da sunarken, kayalar, kökler ve/veya bitkiler ve onların birbirleriyle göreceli konumlarından oluşan bir hacim kullanılır. Bütün bunlar tankın tam bir bütünlük içinde olmasını sağlarlar.
Altın Oran yaratıcı sanatlarda kullanılan bir tekniktir. Temeli basit bir matematiğe dayanmaktadır. Bir AB doğru parçasını bu noktaların arasındaki bir C noktasından ikiye bölelim. Böylece AC ve CB doğru parçalarını elde etmiş oluruz. Eğer AC'nin AB'ye oranı CB'nin AC'ye oranına eşitse bu orana Altın Oran denilmektedir. Bu oran hesaplandığında 1.618'e 1 ya da 1'e 0.618 elde edilir.
Bu sayılar bazılarının kafasını karıştırabilir. Yani akvaryum düzenlemesi yapmak için hesap makinası mı kullanmamız gerekir? Gerçekte bu oran yaklaşık olarak kullanılır. Örneğin 2'ye 3, 3'e 5, 5'e 8, 8'e 13 veya 13'e 21 gibi…
Uzun süre önce benzer bir kavram "Dokuz Kare Kuralı" adıyla Çin'de geliştirilmiştir. Altın Oran'a şaşırtıcı bir benzerliği vardır. Dört çizgi kullanılarak görüntü dokuza bölünür ve Altın Oran'a benzer bir yaklaşımda bulunulabilir.
Bu dört çizginin kesim noktaları görsel algıların en keskin olduğu yerlerdir. Fotoğrafçılık açısından bu noktalar "İlginç Noktalar" olarak adlandırılırlar.
Su altı peyzajında odak noktasını bu dört ilginç noktadan birine yerleştirmeyi deneyebiliriz. Bu kavram hakkında hiç düşünmemiş olanlar bile güzel tasarımlar yaratabilirler. Bu onların güçlü görsel algılara sahip olmalarından kaynaklanıyor olabilir. Bir tasarımcı bir yer seçip oraya bir şey koyabilir. O bunun 'doğru' olduğunu hissettiğinde orada Altın Oran'ın varolduğu gözlenebilir. Bana inanmıyorsanız bunu kendiniz deneyebilirsiniz. Nesneleri başka nereye koyarsanız koyun size doğru görünmeyecek ve orada Altın Oran olmayacaktır. İnanması zor da olsa kendi "Dokuz Kare Kuralı"nızı çizerek yeniden deneyebilirsiniz.
Dokuz Kare Kuralını uygulayarak Odağın nereye yerleştirildiğini görebilirsiniz.
Dokuz Kare Kuralı tıka basa dolu tasarımların ortasında bile şaşırtıcı etkisini açıkça gösterecektir.
*Creative Aquascape Union sitesinden alıntıdır, aşağıda orijinal linki verilen sayfadan tercüme edilmiştir:
http://www.cau-aqua.net/index.php?option=com_content&task=view&id=17&Itemid=41
Bu çeviriyi özgürce dağıtabilirsiniz, değiştirebilirsiniz ve değiştirdiğiniz hallerini dağıtabilirsiniz. Çeviriyi yapan olarak ismimi korursanız sevinirim ama bu bir zorunluluk değildir.
Beğenenler: [T]182183,Magma[/T][T]179452,ilhannnn01[/T][T]202069,Barış Mat[/T][T]205407,aqua08[/T][T]206552,D064N[/T][T]202394,ErdiKaptan[/T][T]219205,Mehmet41[/T][T]208569,Beta_balik[/T][T]221846,Korhan Bekar[/T]
Teşekkür Edenler: [T]200916,almanmurat[/T][T]202214,AmazonSever[/T][T]202394,ErdiKaptan[/T][T]219205,Mehmet41[/T][T]221846,Korhan Bekar[/T]
+1: [T]95230,themutlu[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 15 Haziran 2008 01:14
Necdet Bey sizi hayranlıkla ve özenle takip ediyorum ve bize verdiğiniz her bilgi gerçekten çok taktire şahen alkışlamaktan kendimi almıyorum. . JaCobSEn__ 2008-06-15 01:16:14
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 15 Haziran 2008 01:41
Necdet abi, son makalenin çevirisi ile Bitkili Tankların Bakım Bilgisi sona erdi, eline emeğine sağlık.
ColdFish 2008-06-15 01:50:58
Sırada hangi çeviriler var... ?
Saygılarımla...
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 15 Haziran 2008 02:02
[QUOTE=ColdFish]Necdet abi, son makalenin çevirisi ile Bitkili Tankların Bakım Bilgisi sona erdi, eline emeğine sağlık.
Aslında son olarak aynı sitede yer alan aqua photography makalelerini de çevirmeyi planlıyordum ama bir kaç gün sonra arka sayfalarda kalacak çevirileri devam ettirip ettirmeme konusunda kararsızım. Zaten pek okunan yazılar da olmadılar. Son çeviriyi de başladığım bir işi bitirmek adına yaptım.
İlgilenen herkese teşekkür ederim.
Sırada hangi çeviriler var... ?
Saygılarımla...
[/QUOTE]Aslında son olarak aynı sitede yer alan aqua photography makalelerini de çevirmeyi planlıyordum ama bir kaç gün sonra arka sayfalarda kalacak çevirileri devam ettirip ettirmeme konusunda kararsızım. Zaten pek okunan yazılar da olmadılar. Son çeviriyi de başladığım bir işi bitirmek adına yaptım.
İlgilenen herkese teşekkür ederim.
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 15 Haziran 2008 02:13
[QUOTE=nyucel]
[QUOTE=ColdFish]Necdet abi, son makalenin çevirisi ile Bitkili Tankların Bakım Bilgisi sona erdi, eline emeğine sağlık.
Aslında son olarak aynı sitede yer alan aqua photography makalelerini de çevirmeyi planlıyordum ama bir kaç gün sonra arka sayfalarda kalacak çevirileri devam ettirip ettirmeme konusunda kararsızım. Zaten pek okunan yazılar da olmadılar. Son çeviriyi de başladığım bir işi bitirmek adına yaptım.
İlgilenen herkese teşekkür ederim.
[/QUOTE]
Necdet Bey,
Çevirilerinizi muhakkak okuyor ve kendimce yorumluyorum. Çevirilerize insanların yararlanacağı kadar detaylı yorum yapamayacağımdan herhangi birşey yazmamayı yeğliyorum. Sayenizde çok şeyler öğrendim.
Örneğin yeni akvaryumumun tasarımını en üstten ikinci resimdeki gibi yapacağım.
Herşey için çokca teşekkür ederim.
Hayranlık ve saygılarımla.
Sırada hangi çeviriler var... ?
Saygılarımla...
[/QUOTE]Aslında son olarak aynı sitede yer alan aqua photography makalelerini de çevirmeyi planlıyordum ama bir kaç gün sonra arka sayfalarda kalacak çevirileri devam ettirip ettirmeme konusunda kararsızım. Zaten pek okunan yazılar da olmadılar. Son çeviriyi de başladığım bir işi bitirmek adına yaptım.
İlgilenen herkese teşekkür ederim.
[/QUOTE]
Necdet Bey,
Çevirilerinizi muhakkak okuyor ve kendimce yorumluyorum. Çevirilerize insanların yararlanacağı kadar detaylı yorum yapamayacağımdan herhangi birşey yazmamayı yeğliyorum. Sayenizde çok şeyler öğrendim.
Örneğin yeni akvaryumumun tasarımını en üstten ikinci resimdeki gibi yapacağım.
Herşey için çokca teşekkür ederim.
Hayranlık ve saygılarımla.
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 15 Haziran 2008 02:54
[QUOTE=nyucel] [QUOTE=ColdFish]Necdet abi, son makalenin çevirisi ile Bitkili Tankların Bakım Bilgisi sona erdi, eline emeğine sağlık.
Aslında son olarak aynı sitede yer alan aqua photography makalelerini de çevirmeyi planlıyordum ama bir kaç gün sonra arka sayfalarda kalacak çevirileri devam ettirip ettirmeme konusunda kararsızım. Zaten pek okunan yazılar da olmadılar. Son çeviriyi de başladığım bir işi bitirmek adına yaptım.
İlgilenen herkese teşekkür ederim.
[/QUOTE]
ColdFish 2008-06-15 02:56:45
Sırada hangi çeviriler var... ?
Saygılarımla...
[/QUOTE]Aslında son olarak aynı sitede yer alan aqua photography makalelerini de çevirmeyi planlıyordum ama bir kaç gün sonra arka sayfalarda kalacak çevirileri devam ettirip ettirmeme konusunda kararsızım. Zaten pek okunan yazılar da olmadılar. Son çeviriyi de başladığım bir işi bitirmek adına yaptım.
İlgilenen herkese teşekkür ederim.
[/QUOTE]
Necdet abi, ceviri işi gerçekten sabır ve emek işi, daha öncede konuştuğumuz gibi ben birine başladım ama bir türlü sonunu getiremedim . Diğer tarafta bir çok kişinin yararlandığına ve faydalandığına inanıyorum. Kendi adıma konuşmak gerekirse sıkı, takipçin ve destekçinim Necdet abi... Yeni bölüm, aqua photography de sabırsızlıkla bekliyorum... Ondan da bir çok arkadaşın faydalanacağını düşünüyorum. Sonuçta iyi fotoğraf çekmekte, nerdeyse iyi bir tank kurulumu yapmak kadar önemli olduğunu düşünüyorum...
Saygılarımla...
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 15 Haziran 2008 03:13
Nejdet bey ben bu bölüme Mustafa ve sizin çevirilerden sonra abone oldum.Eskiden direk bitki bölümünü açardım şimdi her ikisini.Bence alınganlık yapmayın son derece yararlı bilgiler mevcut.
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 15 Haziran 2008 05:53
Merhaba,
Bu çeviri dizisi için sizi tebrik ederim Necdet Bey.Ben arzu ettiğim kadar destek veremedim iş dolayısıyla.Üzüldüm biraz da bu nedenle...Ama bir taraftan da aynı makalenin başlayıp da bitiremediğim ilk bölümü ile sizin çevirinizi mukayese ettiğim zaman, sizin çevirinizin çok daha akıcı ve güzel olduğunu görüyorum.Elinize sağlık.
Saygılarımla.
Bu çeviri dizisi için sizi tebrik ederim Necdet Bey.Ben arzu ettiğim kadar destek veremedim iş dolayısıyla.Üzüldüm biraz da bu nedenle...Ama bir taraftan da aynı makalenin başlayıp da bitiremediğim ilk bölümü ile sizin çevirinizi mukayese ettiğim zaman, sizin çevirinizin çok daha akıcı ve güzel olduğunu görüyorum.Elinize sağlık.
Saygılarımla.
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 15 Haziran 2008 08:41
Teşvik edici güzel sözleriniz için teşekkürler. Belki de en iyisi sıcak yaz aylarında bir süre ara verip sonra devam olacak.
Alınganlık yapmadığım çevirilerin okunmamasına rağmen bütün seriyi tamamlamamdan belli olur diye umuyorum. Hem alınacak ne var ki? Yine de okunmamayı bir gösterge olarak almakta fayda var.
Alınganlık yapmadığım çevirilerin okunmamasına rağmen bütün seriyi tamamlamamdan belli olur diye umuyorum. Hem alınacak ne var ki? Yine de okunmamayı bir gösterge olarak almakta fayda var.
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
mustafaerdogarÇevrim Dışı
Kıdemli Akvarist
[B]6033,1[/B] [C]3,2,38529[/C]
Kayıt: 13/12/2007
İl: Istanbul
Mesaj: 2469
Kıdemli Akvarist
[B]6033,1[/B] [C]3,2,38529[/C]
Kayıt: 13/12/2007
İl: Istanbul
Mesaj: 2469
Gönderim Zamanı: 17 Haziran 2008 19:31
Necdet Bey, elinize sağlık; müthiş bir hızla bitirdiniz bu bölümüde ve ben size burada yardım edemedim malesef, çok isterdim oysa.
Makalelerin zamanla arka sayfalarda kaldığını düşünmeyin, sonuçta bitki akvaryumları bölümünde sabit konu olarak hepsinin linki var.
Şu ana kadar beklediğiniz bir okunma sayısıyla karşılaşmamanız bence sizi üzmemeli. Sonuçta daha birkaç ay öncesine kadar bırakın burada çevirisini yaptığımız tanklara benzer tankaları olan veya bilgilere sahip kişileri; sitede, hatta ülkemiz çapındaki sanal ortamlarda doğru düzgün bitkili tank sahibi bile çok çok azdı. Şu anda bu yönden büyük bir ilerleme görüyorum ben. Hergeçen gün bitkili tank kuranların sayısı artıyor. Diyeceğim o ki; bugün değilse bile yarın, öbürgün ve bundan sonra bu makaleler gittikçe daha fazla kişinin ilgisini çekecek ve işine yarayacak. Ben buna inandığımdan bu işe başlarken hiç bir zaman ne kadar ilgi çekti ne kadar okundu gibi şeylere bakmadım; çünkü eninde sonunda okunacak biliyorum Eğer sizde buna inanırsanız bu bizler için büyük bir şans demektir çünkü bukadar hızlı ve güzel çeviri yapan ve buna zamanı olan (yada zaman yaratan) çok insan olmadığını düşünüyorum ben. Sağlıcakla kalın..
Makalelerin zamanla arka sayfalarda kaldığını düşünmeyin, sonuçta bitki akvaryumları bölümünde sabit konu olarak hepsinin linki var.
Şu ana kadar beklediğiniz bir okunma sayısıyla karşılaşmamanız bence sizi üzmemeli. Sonuçta daha birkaç ay öncesine kadar bırakın burada çevirisini yaptığımız tanklara benzer tankaları olan veya bilgilere sahip kişileri; sitede, hatta ülkemiz çapındaki sanal ortamlarda doğru düzgün bitkili tank sahibi bile çok çok azdı. Şu anda bu yönden büyük bir ilerleme görüyorum ben. Hergeçen gün bitkili tank kuranların sayısı artıyor. Diyeceğim o ki; bugün değilse bile yarın, öbürgün ve bundan sonra bu makaleler gittikçe daha fazla kişinin ilgisini çekecek ve işine yarayacak. Ben buna inandığımdan bu işe başlarken hiç bir zaman ne kadar ilgi çekti ne kadar okundu gibi şeylere bakmadım; çünkü eninde sonunda okunacak biliyorum Eğer sizde buna inanırsanız bu bizler için büyük bir şans demektir çünkü bukadar hızlı ve güzel çeviri yapan ve buna zamanı olan (yada zaman yaratan) çok insan olmadığını düşünüyorum ben. Sağlıcakla kalın..
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 17 Haziran 2008 19:44
Necdet Bey yaptığınız çeviriler için gerçekten tekrar tekrar teşekkürler.Hepsinde de çok faydalı bilgiler var.Bana göre Makaleler ve Çeviriler bölümüne ilginin artmasında sizin yaptığınız çevirilerin büyük etkisi var.Eminim diğer üyelerimizde bu şekilde düşünüyorlardır... yigit kocbay 2008-06-17 19:44:51
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 17 Haziran 2008 23:17
Merhabalar Necdet bey öncelikle yaptığınız çeviriler için size ve Mustafa beye çok teşekkür ederim.Bana göre yaptığınız çevirileri gerçekten bu işe gönül veren ve gerçek bilgiye ulaşmaya çalışanlar okuyor ve okuyacaktır,bir çok arkadaş en sonunda deneme yanılmadan çok, doğru bilgilere ulaşmak isteyeceklerdir,işte o zaman sizin ve Mustafa beyin çevirilerinde okunma oranının çok çok yükseleceğine eminim.Bu forumda olmanız bizler için çok büyük bir artı.Saygılar.. ali/marmaris
Beğenenler: [T]40779,darknessmania[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 18 Haziran 2008 01:16
Arkadaşlar hepinize ilginizden dolayı teşekkür ediyorum.
Sanki "neden az okunuyor" filan diye nazlanıyormuşum gibi anlaşılmak istemem. Zaten böyle düşünen birinin yazı yazmakla, çevirmekle filan ilgisi olmaz. Elbette birileri okusun diye çeviriyorum ama bu yazıyı kaç kişi okumuş diye de bakmıyorum ;) Ama fazla okunmadıkları da bir gerçek.
Vakit meselesini de bu saatte olduğu gibi uykudan feragat ederek hallediyorum (buna halletmek denirse tabi). Normalde başını kaşımaya vakti olmayan biri olduğumu söylesem inanır mısınız bilmem ;)
Çevirdiğim belgelerden ben de çok şey öğreniyorum.
Sanki "neden az okunuyor" filan diye nazlanıyormuşum gibi anlaşılmak istemem. Zaten böyle düşünen birinin yazı yazmakla, çevirmekle filan ilgisi olmaz. Elbette birileri okusun diye çeviriyorum ama bu yazıyı kaç kişi okumuş diye de bakmıyorum ;) Ama fazla okunmadıkları da bir gerçek.
Vakit meselesini de bu saatte olduğu gibi uykudan feragat ederek hallediyorum (buna halletmek denirse tabi). Normalde başını kaşımaya vakti olmayan biri olduğumu söylesem inanır mısınız bilmem ;)
Çevirdiğim belgelerden ben de çok şey öğreniyorum.
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir